查看原文
其他

“朝”气蓬勃!上外东院朝鲜语系师生于诗朗诵比赛斩获佳绩

东方语学院 上外东方语学院 2023-01-01

2021年10月24日,由韩国沃川文化院、浙江省人民对外友好协会主办,杭州师范大学外国语学院、郑芝溶纪念事业会承办的中国郑芝溶文化节第五届诗朗诵大赛圆满落幕。东方语学院朝鲜语系师生在共同努力下再创佳绩,在39组选手当中脱颖而出,荣获多个奖项。其中20级本科生杜雨佳在比赛排名第一,一等;19级本科生甘婉晴排名第四,三等,还获得了唯一一项最佳金慧婷老师


甘婉晴(左)金慧婷老师(中)杜雨佳(右)


今年恰逢中韩文化交流年,此次诗朗诵大赛是唯一的朝鲜语文学作品朗诵比赛,面向长三角地区所有韩语专业的高校学生,得到了包括上海外国语大学、复旦大学、南京大学等多所知名院校的积极响应。大赛评委由山东大学朴银淑教授、北京大学文丽华教授、延边大学张英美教授、诗人金华担任。

本次大赛要求选手们通过短视频方式演绎诗歌和作者的感情,其不仅全面考查了参赛选手们在语言技能和文化理解方面的能力,还大大提升了选手们的跨学科实践能力,更进一步加深了中韩两国的文化交流




在去年的比赛中上外获得了很好的成绩,导致今年的两位同学感到不小的压力,害怕辜负大家的期望。然而好事多磨,两位同学抽到的顺序都较为靠后,没有优先选择权。甘婉晴选择诗歌时,有名的诗歌全都已经被选走,“当时觉得自己可能就与奖项无缘了。” 杜雨佳也表示虽然开始时有想为学校赢得荣誉的心理,但真正开始实施后也并没有过多的想法,只是想尽量完成好事情本身。


点击查看去年比赛回顾


另一方面,金慧婷老师也肩负着重担。“去年是第一次参加这个比赛,并最终包揽了前三名。因此去年的成功对今年的比赛而言,是一个很高的起点。”并且对于没有专业学习过艺术设计的老师和同学们来说,在发挥语言特长优势的同时,做出创新性强的作品是很具有挑战性的。



诗歌朗诵是一门精妙复杂的艺术,情感的把握和流动,朗诵速度和节奏的控制都是困难之处。两名同学在比赛准备过程中也遇到了同样的困难,但在老师的鼓励之下,甘婉晴的心态发生了转变:“只管全力以赴,不要太在意结果。”为了达到更好的效果,老师和同学都下足了功夫。

金慧婷老师在指导过程中,不仅会认真纠正学生们的发音,还会录制音频演示朗诵,让学生去听、去模仿,并要求她们严格把控呼吸节奏、停顿时长、音高音强等,力求朗诵中感情的自然流露。“老师甚至牺牲了自己的休息时间,就连国庆假期时也通过线上的语音通话来进行练习。”甘婉晴这样说道。


杜雨佳对朗诵作品的体会


朗诵时的感情也是同学们面临的一大难题。要想精准地表达这首诗的情感,首先就要了解诗人所处的时代背景和诗人当时的人生状态,政治经济文化三者相辅相成,这就要求学生对朝鲜半岛的历史有一定掌握,才能揣摩诗人的意图。两位同学都花费了大量时间去体会诗歌想表达的情感,金慧婷老师也根据需要传授了相关的知识。



视频拍摄的成功同样离不开各方的共同努力。杜雨佳为了让视频不同场景间切换顺畅并且能合上氛围感适合的音乐,连续好几天熬夜制作。而甘婉晴诗歌的篇幅较短,老师建议她在作品视频当中多加点故事元素,并提出了各种可以实行的拍摄方式,从前期剧本拍摄过程后期剪辑的每一个步骤中,都给予了宝贵的意见。


杜雨佳参赛视频作品展示海报


甘婉晴最后的视频作品不仅质量高,表现的手法更为创新利用故事穿插诗歌诗诵,获得了本次大赛中唯一的“最佳制作奖”。金慧婷老师说:“要特别感谢摄影师波斯语专业的马云哲,和作为参演的越南语专业的律普健,他们虽然不是朝鲜语系的学生,却在同院学生需要帮助时挺身而出,为帮助视频的顺利拍摄,牺牲了大量业余时间。马云哲所调的色调以及拍摄角度,都非常完美;四位演员(马云哲、严在明、龚俊榕、律普健)的演技和表现能力也很强,没有他们出色的表现,视频的完成度也不可能这么高。”

这次比赛也是一个展现东院学生专业素养的完美平台。参赛作品能够取得成功,不仅依靠杜雨佳和甘婉晴个人努力,还有赖于其他专业同学的倾情帮助。东院的学生们始终秉持一颗积极向上的心,各专业间相互帮助、相互扶持,共筑温暖的东院大家庭


甘婉晴参赛视频作品展示海报



比赛过后,同学们和老师收获的不仅有奖项,还有许多感悟。在平时学习的过程中,同学们不一定有机会接触到诗朗诵方面的知识,而这次经历不仅帮助同学改善了发音技巧,更让大家进一步了解到韩国古代诗歌的文化底蕴

“这次经历让我更加笃定,一旦决定做一件事就要重视它的每一个细节,在遇到障碍的时候也要耐下性子,相信好事多磨。”一等奖获得者杜雨佳有感而发。金慧婷老师也再次对同学们给予了肯定:“参赛的学生们都非常努力非常优秀。”


甘婉晴参赛视频拍摄人员合照


本次比赛是我院朝鲜语系展示自我秀出风格的平台,赛果是对我院师生的一次肯定。他们凭才智和学识取得今天的收获,又将以明智和果敢接受明天的挑战,东院学子们将不断努力,争取今后继续超越自我



杜雨佳朗诵作品

《카페프란스》




옮겨다 심은 종려나무 밑에

빗두루 선 장명등

카페프란스에 가자


이 놈은 루바쉬카

또 한놈은 보헤미안 넥타이

뻣쩍 마른 놈이 앞장을 섰다


밤비는 뱀눈처럼 가는데

페이브멘트에 흐느끼는 불빛

카페프란스에 가자


이 놈의 머리는 빗두른 능금

또 한놈의 심장은 벌레먹은 장미

제비처럼 젖은 놈이 뛰어간다


[오오, 패롵서방! 굿이브닝?]

[굿이브닝!] (이 친구 어떠하시오?)


울금향 아가씨는 이 밤에도

갱사 커튼 밑에서 조시는구료


나는 자작의 아들도 아무것도 아니란다

남달리 손이 희어서 슬프구나

나는 나라도 집도 없단다

대리석 테이블에 닿는 내 뺨이 슬프구나


오오, 이국종 강아지야

내 발을 빨아다오

내 발을 빨아다오


“祖国山河破碎,我亦无家可归,贴在大理石桌上的我的脸颊是多么悲伤啊!”朝鲜半岛处于日据时代期间,诗人正在日本留学,眼前尽是支配自己祖国的国外势力,面对此等境况,作者只能通过诗歌去表达他的悲愤。与其说是尖锐地批判外部世界,不如说是对内部主体自我进行深刻审视,对于自己无可为的无奈发出叹息。


甘婉晴朗诵作品

《새빩안 기관차》




느으릿 느으릿 한눈 파는 겨를에

사랑이 수히 알어질가도 싶구나.

어린아이야, 달려가쟈.

두뺨에 피여오른 어여쁜 불이

일즉 꺼저버리면 어찌 하쟈니?

줄 다름질 처 가쟈.

바람은 휘잉. 휘잉.

만틀 자락에 몸이 떠오를 듯.

눈보라는 풀. 폴.

붕어새끼 꾀여내는 모이 같다.

어린아이야, 아무것도 모르는

새빩안 기관차 처럼 달려 가쟈!


“稚嫩的小孩子呀,赶快跑吧!”青春的爱情就如崭新的火车一样,急促且炽热、鲜红且亮丽,诗人把爱情比喻成赤红的火车,稍有犹豫徘徊,就将会错过一辈子。诗人把以前的自己引喻成诗中的小孩子,鼓励旧时的自己要去勇敢追赶爱情,不要迟疑徘徊。

文编 | 青年宣传中心 李奕萱 刘嘉喆 杨诗梦

美编 | 青年宣传中心 杨晨

责编 | 青年宣传中心 梁家瑞

鸣谢 | 东方语学院朝鲜语系

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存